多比焦急地眨巴着眼睛。“波特先生不要生气。多比原本希望……如果先生们以为他们的朋友把给他忘了,也许就不想回学校了。”
“波特先生要向多比保证不回霍格沃茨。先生,你们千万不能去冒这种险!说您不会回去,先生!”
“不,”哈利生气地说,“我们属于霍格沃茨!”“那么多比就没有别的选择了。”小精灵悲哀地说。西奥的魔杖对准它,冷冷地说:“你想干什么?”
“噢!多比没想伤害哈利·波特!”小精灵看起来伤心极了,“未成年巫师不能在校外使用魔法。为了能让先生们远离霍格沃茨,多比愿意接受您的惩罚。”
西奥:“……”
哈利:“……”
原来你知道这条规定啊。“多比愿意接受西奥·波特的惩罚。多比所做的一切都是为了能够让先生们远离危险。那个阴谋实在是太可怖了!”
西奥收回魔杖。“对不起。”多比却从他简短的回答中领悟到了另一层意思:“波特先生不愿意接受多比的提议。波特先生坚持要回霍格沃茨。”
他们还没反应过来,多比已经冲到门边,拉开门,飞快地奔下搂去。哈利嘴里发干,五脏六腑都搅在了一起。他急忙跳起来追赶,尽量不弄出声响。他一下蹦过六级台阶,猫一样地落在门厅地毯上,东张西望地寻找多比。
他听到弗农姨父在说:“梅森夫人,给佩妮讲讲那些美国管道工人的笑话吧,她一直想听……”
“你跳楼梯的时候倒是不怕被他们发现。”西奥不知何时来到了哈利的身后,他轻飘飘道。哈利觉得脑袋发空,后背凉浸浸的。“我们去厨房看看,它不在这。”他小声地说。
他们穿过门跑进厨房。西奥觉得这只家养小精灵是想让他们死在校外: 佩妮姨妈的杰作布丁、堆得高高的奶油和撒了糖霜的堇菜,正飘浮在天花板下面。多比蹲在角落的碗橱顶。
“不要,”哈利压低嗓门说,“求求你……他们会杀了我们的……”
“那你必须保证不回学校。 ”
“多比,求求你——”
“保证吧,先生。”
“我不能!”
多比怜悯地看了哈利一眼。“那多比只能这么做了,先生,这是为你们好。” 布丁盘子当啷一声摔到地上,哈利觉得他的心跳停止了。盘子摔得粉碎,奶油溅得墙上、窗户上都是。随着一声抽鞭子似的噼啪巨响,多比不见了。
餐室里发出尖叫声,弗农姨父冲进厨房,发现哈利呆愣地站在那里,从头到脚溅满了布丁。西奥的上衣也沾了不少奶油,他正用厨房纸竭力地擦拭他和哈利身上的污渍。
开始,弗农姨父似乎还可以把这件事掩饰过去。“我家外甥——他们脑子有毛病——见到生人就紧张,所以我们让他们待在楼上……”他把受惊的海森夫妇哄回餐室,并丢给他们一个拖把、一块抹布。
要不是那只猫鹰,弗农姨父也许还能做成他的生意。当时佩妮姨妈正在分发一盒餐后薄荷糖,忽然,一只猫头鹰旋风般从餐室窗口飞进来,把一封信丢在梅森夫人的头上。
梅森夫人尖声怪叫,马上逃出了这所住宅,口里喊着疯子、疯子。梅森先生多站了片刻,告诉德思礼夫妇,他的太太对各种各样的鸟都怕得要命,并质问这是不是他们的故意作弄。
西奥深知他们的好日子到头了。弗农姨父的眼睛里闪着恶魔般的亮光。“读读这个!”他挥舞着猫头鹰送来的那封信,恶毒地说,“拿去读啊!”
哈利接过信,那里面没有生日祝词。
波特先生:
我们接到报告,得知今晚九点十二分,你在你的住处用了一个悬停魔咒。
你知道,未成年的巫师不许在校外使用魔法,你如再有此类行为,将有可能被本校开除(对未成年巫师加以合理约束的法令,一八七五年,第三款)。
另外,请记住,根据国际巫师联合会保密法第十三款,任何可能引起非魔法界成员(麻瓜)注意的魔法活动,均属严重违法行为。
祝暑期愉快!
马法尔达·霍普柯克
魔法部禁止滥用魔法司
哈利抬起头,喉咙干涩得说不出话。
“你们没说自己不能在校外使用魔法。”弗农姨父的眼里闪着疯狂的光芒:“忘说了?丢到脑后了吧,我猜。”
他像一条大斗牛狗那样向他们压下来,牙齿全露在外面。“啊,我有消息要告诉你们,我要把你们关起来。你们永远别想回那个学校!永远!如果你用魔法逃出去——他们会开除你!”
“至于你,满肚子坏水的臭小鬼。”弗农姨父痛恨地盯着西奥。“成天拿着根破木棍……交出来!”他大喝一声,“我知道你肯定把它带在身上,除非你希望看到它断成两截!”
“赶快!”佩妮姨妈走上前命令他。
西奥平静地掏出魔杖。弗农姨父将其一把夺过,他过扭头,怒气冲冲地瞪着哈利:“还有你的,小子。我会相信你们只造假了一根?别把我当傻子一样糊弄!”
弗农姨父说到做到,第二天就找了个人给阁楼的窗户上安了铁条。他亲自在卧室门上装了一个活板门,一天三次送一点儿食物进去。他每天早晚让他们出来上厕所,其他时间都把他们锁在屋里。
“我们被当成囚犯一样看管。”哈利盯着那几根焊死在窗口的铁条,看它们把天空分割成七等份。
“是啊。”西奥坐在床上,眼神空洞。
如果不是因为他真的有一个弟弟,哈利会以为西奥的回答其实是他饥饿过度所产生的幻觉。哈利赶忙从椅子上起来,坐到床边:“你怎么了,不舒服吗?”“你刚才在想什么?”
清澈滚圆的绿眼睛凑得那样近。西奥稍微别开脸,笑了:“你要用鼻子对我进行采访吗,波特先生。”
哈利长舒一口气。现在,他终于在百无聊赖的禁闭中找到了一点乐子。“那么,您有什么消息要透漏给我吗?我将拿出半碗牛奶麦片作为报酬,以感谢您对民众的坦诚。”
在两人被锁进这间狭窄的阁楼以前,他们的确度过了一段快乐的时光。他们曾有好几个夜晚都能待在电视机前收看节目。
政客们在一块小小的方框玻璃内侃侃而谈。哈利记不住那些大人物的演讲,有趣的是,西奥倒是从这些访谈中总结出了几个固定的术语。他们偶尔会把这些话拎出来开玩笑。
“无可奉告。”西奥坐直身子,仿佛他垫着的不是被洗得发白起球的薄床单,而是松软舒适的天鹅绒坐垫。
哈利的脸上没有表露出一点儿失落与好奇,只见他浑不在意地点头:“好的,大人。”“原来您也在期待奇迹的降临——何不令您的骑士布兰特钻过活板门——它能带回钥匙。女爵海德薇会用利爪撕碎铁条,归还我们自由。”
布兰特和海德薇仿佛听懂了哈利不着调的言论。前者跳上床朝他大声地喵喵叫,后者的眼睛眯成一条缝,头颅以诡异的角度转向墙壁。至于刚才坐在床边的两位波特先生,他们早就毫无形象可言地笑作一团。